如图所示,质量为M、长度为L的长木板静止在水平地面上,质量为m的小滑块(可视为质点)静止在长木板的最右端,长木板与地面之间、滑块与长木板之间、滑块与地面之间的动摩擦因数均为µ,现给长木板施加一恒力F,使滑块能从长木板上滑下来,下列说法正确的是( )
A.施加恒力的大小应满足F>µ(M+m)g
B.滑块在长木板上运动的时间和在地面上运动的时间相等
C.滑块在地面上运动的位移为L
D.增大施加的恒力F,滑块在地面上运动的时间不变
绿色化学在推动社会可持续发展中发挥着重要作用。某科研团队设计了一种熔盐液相氧化法制备高价铬盐的新工艺,该工艺不消耗除铬铁矿、氢氧化钠和空气以外的其他原料,不产生废弃物,实现了 Cr—Fe—Al—Mg 的深度利用和 Na + 内循环。工艺流程如图:
回答下列问题:
(1) 高温连续氧化工序中被氧化的元素是 ___ ( 填元素符号 ) 。
(2) 工序 ①的名称为 __ 。
(3) 滤渣的主要成分是 __ ( 填化学式 ) 。
(4) 工序 ③中发生反应的离子方程式为 ___ 。
(5) 物质 V 可代替高温连续氧化工序中的 NaOH ,此时发生的主要反应的化学方程式为 __ ,可代替 NaOH 的化学试剂还有 ___ ( 填化学式 ) 。
(6) 热解工序产生的混合气体最适宜返回工序 ___ ( 填 “ ① ” 或 “ ② ” 或 “ ③ ” 或 “ ④ ”) 参与内循环。
(7) 工序 ④溶液中的铝元素恰好完全转化为沉淀的 pH 为 __ 。 ( 通常认为溶液中离子浓度小于 10 -5 mol•L -1 为沉淀完全; A1(OH) 3 +OH - Al(OH)
: K =10 0.63 , K w =10 -14 ,
For Western designers, China and its rich culture have long been an inspiration for Western creative.
"It's no secret that China has always been a source(来源)of inspiration for designers," says Amanda Hill, chief creative officer at A+E Networks, a global media company and home to some of the biggest fashion(时尚)shows.
Earlier this year, the China Through A Looking Glass exhibition in New York exhibited 140 pieces of China-inspired fashionable clothing alongside Chinese works of art, with the aim of exploring the influence of Chinese aesthetics(美学)on Western fashion and how China has fueled the fashionable imagination for centuries. The exhibition had record attendance, showing that there is huge interest in Chinese influences.
"China is impossible to overlook," says Hill. "Chinese models are the faces of beauty and fashion campaigns that sell dreams to women all over the world, which means Chinese women are not just consumers of fashion — they are central to its movement. "Of course, only are today's top Western designers being influenced by China-some of the best designers of contemporary fashion are themselves Chinese." Vera Wang, Alexander Wang, Jason Wu are taking on Galiano, Albaz, Marc Jacobs-and beating them hands down in design and sales," adds Hil.
For Hill, it is impossible not to talk about China as the leading player when discussing fashion. "The most famous designers are Chinese, so are the models, and so are the consumers," she says. "China is no longer just another market; in many senses it has become the market. If you talk about fashion today, you are talking about China-its influences, its direction, its breathtaking clothes, and how young designers and models are finally acknowledging that in many ways."
24.What can we learn about the exhibition in New York?
A. It promoted the sales of artworks. B. It attracted a large number of visitors.
C. It showed ancient Chinese clothes. D. It aimed to introduce Chinese models.
25.What does Hill say about Chinese women?
A. They are setting the fashion. B. They start many fashion campaigns.
C. They admire super models. D. They do business all over the world.
26.What do the underlined words "taking on" in paragraph 4 mean?
A. learning from B. looking down on C. working with D. competing against
27.What can be a suitable title for the text?
A. Young Models Selling Dreams to the World
B.A Chinese Art Exhibition Held in New York
C. Differences Between Eastern and Western Aesthetics
D. Chinese Culture Fueling International Fashion Trends
2020年1月29日,教育部下发“停课不停学”通知,同时号召社会力量积极参与配合,提供更多样的公益性优质学习资源。全国151家社会教育机构同时在线直播、录播教学,为全国大中小学生提供了一场酣畅淋漓的学习盛宴,创造了中国互联网教育史上的奇迹。开展线上网课( )
①表明大众传媒已成为文化传播的重要途径
②体现教育方式的创新能推动思维方式的变革
③说明科学技术的进步是推动文化发展的重要因素
④展现信息化在促进教育公平、提高教育质量上的强大力量
A.①② B.①③ C.②④ D.③④
阅读下面的文字,完成1~3题。
院落是中国古代建筑群体布局的精神内核,它是由屋宇、围墙、走廊围合而成的内向性封闭空间。从夏代的宫殿遗址中,可以看出当时的建筑就已经呈现出一种封闭庭院的面貌。在夏代至商代早期这种形式就开始走向定型,一直到明清时期大到皇家宫殿、寺庙,小至百姓住宅,大多采用这种几乎唯一的形式。
中国传统建筑院落的形式结构,蛰伏着封建儒家思想的灵魂。而占中国传统文化主流的儒家思想的根基在于“礼”。“礼者,天地之序也。”儒家不但强调礼,而且重视“乐”,主张“礼乐”并举。体现在建筑上,“礼乐”秩序要求建筑空间寄寓伦理,利用差序格局来分尊卑关系,方位上讲究主从关系。建筑围合的“院”是“乐”的艺术升华。这里,建筑是“礼”,庭院是“乐”,二者相得益彰。
合院作为集合体,对内是封闭的、凝聚的,对外是排斥的、抗拒的。人们对外界的流动性降到最低,而这种以院落为中心组合起来的建筑满足了一个家族共居生活的各种功能需求,并且分区明确,就仿佛是一个微型的宇宙,万事俱备,伦理有序。传统院落式建筑符合当时的人们的生活习惯。因此,以“家庭”为单位对外封闭的中国合院格局,是这种传统的居住习惯与建筑形式相结合的产物。
行为心理学表明,人类对自身所处环境范围内进行限定是一种心理需求。中国传统合院建筑是以高墙围合起的建筑空间,与外界隔绝,阻断了外界的喧嚣,营造出宁静、安全、洁净、私密、休憩、愉快、生态、景观的生活环境。同时也是一种能够提供明确、稳定的空间环境,给人心理以充分安全感和领域感的空间形态。所以说,它不仅是人们组织生活起居的核心空间,也成为人们在居住空间内与天与自然对话的场所。
虽然在中国传统建筑中,由房屋或围墙围合而造成了封闭性,但这只是一种在形式上的现象,实际上这种围合反而增加了院落建筑内部的许多情趣。“院”作为一种过渡,在人的思想内核中,是一处独立的冥想、思考的空间。当人们回到家,所有的心情和感受,在“院”中获得沉淀和洗礼。
由于现代社会人们居住环境和方式的变化,邻里之间、亲人之间变得越来越陌生,同住一幢楼不相识,门对门之间不说话,父子在家中也是各做各的事,人与人之间的距离仿佛越来越远。所以现代人们都希望通过建筑环境的改变来唤回昔日和睦的邻里关系和家庭关系,拥有一栋有院落的房子,的确是一件让人着迷的事情。
然而,仅仅对中国传统建筑院落形式的模仿远远不能满足现代人真正的需求,“院”的营造蕴涵着中国传统的美学智慧,它通过空间的外化形式,传递着一代代中国人难以割舍的情感。正是这种对人类美好生活的向往的精神需求,现代越来越多人才表现出对中国传统院落空间的渴望。那么如何立足传统,创造出既能体现社会民族发展的文脉,又符合现代功能与审美要求的富有时代气息的中国形式新建筑,仍将是未来建筑或室内设计师共同努力的方向。
(选自《浅析中国传统建筑院落的意蕴》,有删改)
1.下列关于原文内容的理解和分析,不正确的一项是( )
A.院落在夏代已经初具雏形,一直到明清中国各类建筑大多采用这种几乎唯一的形式。
B.院落是中国古代建筑群体布局的精神内核,是能够给人安全感和领域感的空间形态。
C.合院作为集合体,像一个小宇宙,万事俱备,能满足一个家族共居生活的功能需求。
D.中国传统合院建筑能够营造出一种舒适私密的生活环境,很好地阻隔了外界的喧嚣。
2.下列对原文论证的相关分析,不正确的一项是( )
A.围绕中国传统建筑院落,文章从院落的文化、现代意蕴及人的心理需求等角度进行论述。
B.作者运用比喻论证的方法,将建筑和院落分别喻为“礼”与“乐”,并论证了二者关系。
C.文章从行为心理学的角度证明:院落作为能让人独立冥想、思考的空间,符合人的心理需求。
D.作者用对比的方式,指出现代居住环境的弊端,表现出对中国传统建筑院落难以割舍的情感。
3.根据原文内容,下列说法不正确的一项是( )
A.现代居住环境使人与人之间日趋疏远,“院落”成为了许多人的一种精神向往。
B.中国传统建筑院落,是一个能够传承中国传统文化主流的儒家思想的有效载体。
C.院落建筑对内凝聚对外排斥,因此形成了以“家庭”为单位对外封闭的中国合院格局。
D.现代人对“院”的渴望,让融传统和现代气息为一体的新建筑形式的出现成为可能。
的展开式中常数项是______(用数字作答).
中国制造的某一型号泵车如图所示,表中列出了其部分技术参数。已知混凝土密度为 ,假设泵车的泵送系统以
的输送量给
高处输送混凝土,则每小时泵送系统对混凝土做的功至少为( )
A . B .
C .
D .