今义:不受拘束和限制 古义:
今义:对犯错的人做出处罚决定
古义:
①槌(chuí 用拳头敲)床便大怒 ②葳蕤(wēi ruí 草木繁盛的样子。这里形容短袄上刺绣的花叶繁多而美丽)自生光 ③否泰(fǒu tài 坏运气和好运气)如天地 ④踯躅(zhí zhú缓慢不进的样子)青骢马 ⑤晻晻(yǎn yǎn 日色昏暗无光的样子)日欲暝 ⑥赍(lài 赠送)钱三百万 ⑦君当作磐(pán 厚而大)石 ⑧伶俜(línɡ pínɡ 孤单的样子)萦苦辛 ⑨耳著明月珰(chēnɡ 耳坠)
陌上桑
《乐府诗集》
日出东南隅,照我秦氏楼。秦氏有好女,自名为罗敷。罗敷喜蚕桑,采桑城南隅。青丝为笼系,桂枝为笼钩。头上倭堕髻,耳中明月珠。湘绮为下裙,紫绮为上襦。行者见罗敷,下担捋髭须。少年见罗敷,脱帽著帩头。耕者忘其犁,锄者忘其锄。来归相怨怒,但坐观罗敷。
使君从南来,五马立踟蹰。使君遣吏往,问是谁家姝? “秦氏有好女,自名为罗敷。”“罗敷年几何?”“二十尚不足,十五颇有余。”使君谢罗敷:“宁可共载不?”罗敷前置辞:“使君一何愚!使君自有妇,罗敷自有夫。东方千余骑,夫婿居上头。何用识夫婿?白马从骊驹;青丝系马尾,黄金络马头;腰中鹿卢剑,可值千万余。十五府小史,二十朝大夫,三十侍中郎,四十专城居。为人洁白皙,鬑鬑颇有须。盈盈公府步,冉冉府中趋。坐中数千人,皆言夫婿殊。”
韩凭夫妇
宋康王舍人韩凭【韩凭,或作韩朋。韩凭与何氏生死不渝的爱情故事因为表达了人民的美好愿望,隋唐以后,广泛流传,但以《搜神记》所记为最早】,娶妻何氏,美,康王【宋康王,战国宋国的末代国君,名偃,暴虐无道,溺于酒色,往往射杀臣下,当时称为“桀宋”】夺之。凭怨,王囚之,论为城旦【城旦,一种刑罚,被处城旦罪的人,发往边地,白天伺察寇虏,夜里修造长城】。妻密遗凭书,缪其辞【故意把话说得不明白】曰:“其雨淫淫,河大水深,日出当心。”既而王得其书,以示左右,左右莫解其意。臣苏贺对曰:“其雨淫淫,言愁且思也。河大水深,不得往来也。日出当心,心有死志也。”俄而凭乃自杀。
其妻乃阴腐其衣。王与之登台,妻遂自投台下,左右揽之,衣不中手【衣服经不起拉拽】而死。遗书于带曰:“王利其生,妾利其死。愿以尸骨,赐凭合葬。”
王怒,弗听,使里人埋之,冢相望也。王曰:“尔夫妇相爱不已,若能使冢合,则吾弗阻也。”宿夕之间,便有大梓木生于二冢之端,旬日而大盈抱,屈体相就,根交于下,枝错于上。又有鸳鸯,雌雄各一,恒栖树上,晨夕不去,交颈悲鸣,音声感人。宋人哀之,遂号其木曰“相思树”。相思之名起于此也。南人谓此禽即韩凭夫妇之精魂。今睢阳有韩凭城,其歌谣【指韩凭妻何氏所作自明其志的歌。据《彤管集》,何氏所作之《乌鹊歌》,其词如下:“南山有鸟,北山张罗,鸟自高飞,罗当奈何!乌鹊双飞,不乐凤凰;妾是庶人,不乐康王”】至今犹存。
【注】正文选自晋朝干宝《搜神记》卷十一;【】内的文字是对有关内容的注解。
①俄而凭乃自杀 ②王与之登台,妻遂自投台下
③使里人埋之,冢相望也 ④根交于下,枝错于上
⑤交颈悲鸣,音声感人 ⑥妾是庶人,不乐康王
①既而王得其书,以示左右,左右莫解其意。
②王利其生,妾利其死。愿以尸骨,赐凭合葬。
③尔夫妇相爱不已,若能使冢合,则吾弗阻也。