题目
阅读下面文言文选段,完成小题。(甲)夫君子之行,静以修身,俭以养德。非淡泊无以明志,非宁静无以致远。夫学须静也,才须学也。非学无以广才,非志无以成学。淫慢则不能励精,险躁则不能治性。年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!(诸葛亮《诫子书》)(乙)告俨、俟、份、佚、佟①:天地赋命,生必有死。自古贤圣,谁能独免?吾年过五十,少而穷苦,每以家弊,东西游走。性刚才拙,与物多忤。僶俛②辞世③,使汝等幼而饥寒……良独内愧。疾患以来,渐就衰损,亲旧不遗,每以药石见救,自恐大分④将有限也。汝辈稚小家贫每役柴水之劳何时可免?念之在心,若何可言!然汝等虽不同生,当思四海皆兄弟之义。鲍叔、管仲,分财无猜;归生、伍举,班荆⑤道旧。遂能以败为成,因丧立功。他人尚尔,况同父之人哉!颍川韩元长,汉末名士,身处卿佐,八十而终。兄弟同居,至于没齿。济北汜稚春,晋时操行人也,七十同财⑥,家人无怨色。《诗》曰:“高山⑦仰止,景行⑧行止。”虽不能尔,至心⑨尚之。汝其慎哉,吾复何言!(陶渊明《与子俨等疏》节选)(注)①俨、俟、份、佚、佟:陶渊明的五个儿子。陶渊明的《与子俨等疏》是在晋宋易代之际所作的一封家信。大约在宋永初二年(421年)诗人五十三岁时,他所患痁疾曾一度加剧。重病中他自恐来日无多,便怀着生死由命的达观态度,给几个儿子留下了这封带有遗嘱性质的家信。②僶俛(mǐnfǔ):勉力。③辞世:指弃官隐居。④大分:自然的分限,指寿命。⑤班荆:在地上铺荆草,席地而坐。⑥同财:共同使用财产,指没有分家。⑦高山:比喻崇高的道德。⑧景行:比喻光明磊落的品质。⑨至心:至诚之心。【1】解释下列句中加点字的意思。(1)夫君子之行(2)年与时驰,意与日去(3)每以家弊(4)至心尚之【2】下列各组句子中加点词的意义和用法相同的一组是( )A. 亲旧不遗 是以先帝简拔以遗陛下B. 静以修身 以其境过清C. 汝其慎哉 下视其辙,登轼而望之D. 当思四海皆兄弟之义 览物之情,得无异乎【3】用“/”给下面的语句断句,断两处。汝 辈 稚 小 家 贫 每 役 柴 水 之 劳 何 时 可 免?【4】翻译文中画横线的句子。(1)非淡泊无以明志,非宁静无以致远。(2)僶俛辞世,使汝等幼而饥寒……良独内愧。【5】联系(乙)文全文思考,陶渊明在书信中列举鲍叔、管仲等六人的事例,有什么用意?
答案:【答案】【1】(1)操守,品德 (2)消失,逝去 (3)贫困 (4)尊崇,崇尚【2】D【3】汝辈稚小家贫/每役柴水之劳/何时可免?【4】⑴如果不恬静寡欲,就不能明确自己的志向;不集中精力排除外来干扰,就无法实现远大目标。⑵(我)勉力弃官隐居,使你们年幼就受饥寒之苦……自己心里很惭愧。【5】希望兄弟五人能够学习他们的高尚品徳,同心同德,团结友爱。(意近即可)【解析】【1】考查文言实词。先要大致了解文章内容,弄清句子的意思,根据句意和对文言常用词的掌握来判断字词义。解释时要注意辨析词义和用法的变化,根据语境判断字词义。此题都是古今异义词,如“行”:操守,品德。所以千万不要以今释古理解好上下文内容是作答的关键。【2】D句子中加点词的意义和用法相同。都是结构助词“的”之意。A前者“抛弃”,后者“赠给,留给”。B前者“用来”,后者“因为”。C前者语气副词“可要,一定”,后者代词“它的”。【3】本题考查学生划分文言句子节奏的能力。划分句子节奏时,除了要考虑句子的意思,还要考虑句子的结构。此题较容易,根据文意即可推断出正确答案:汝辈稚小家贫/每役柴水之劳/何时可免?译为:你们这辈从小家境贫寒,每次被迫从事砍柴挑水的劳动,什么时候可以免除呢?此题要注意把相关的几个意思划开。【4】本题考查学生对文言句子的翻译能力。翻译文言语句是文言文阅读的必考题。直译讲究字字落实,特别是关键词语的意思必须要呈现出来。文言语句的翻译首先要知道文言词语的意思,把词语放到语境中,根据上下文推断也不失是一种较好的方法。注意下列字词的翻译,如“明志”:明确志向。“致远”:实现远大目标。“僶俛”:勉力。“辞世”:指弃官隐居。“内”:心里。【5】考查对文言文内容的理解。要想捕捉文章信息,就得首先理解全文,扫清文字障碍,疏通文意,读懂内容,这是归纳概括的前提和基础。如陶渊明在书信中列举鲍叔、管仲等六人的事例的用意可从劝勉儿子们要互相关爱、同心同德、和睦相处,不慕名利,坚守道德操守等角度作答。文言文翻译的原则。在文言文翻译过程中,必须遵循“字字有着落,直译、意译相结合,以直译为主”的原则。这就要求我们,在具体翻译时,对句子中的每个字词,只要它有一定的实在意义,都必须字字落实,对号入座。翻译时,要直接按照原文的词义和词序,把文言文对换成相应的现代汉语,使字不离词,词不离句。如果直译后语意不畅,还应用意译作为辅助手段,使句意尽量达到完美。(一)译文: 君子的行为操守,从宁静来提高自身的修养,以节俭来培养自己的品德。不恬静寡欲无法明确志向,不排除外来干扰无法达到远大目标。学习必须静心专一,而才干来自学习。所以不学习就无法增长才干,没有志向就无法使学习有所成就。放纵懒散就无法振奋精神,急躁冒险就不能陶冶性情。年华随时光而飞驰,意志随岁月而流逝。最终枯败零落,大多不接触世事、不为社会所用,只能悲哀地坐守着那穷困的居舍,其时悔恨又怎么来得及?(二)译文:告诫俨、俟、份、佚、佟:天地给人以生命,有生就一定有死。自古以来,即使是圣贤的人,谁又能够独自逃脱死亡呢? 我年龄已过五十,年少时穷苦,每次因为家里困乏,四处奔走。本性刚直,才学拙劣,同当时社会的风气常常发生矛盾。(我)勉力弃官隐居,使你们年幼就受饥寒……自己心里很惭愧。 自从患病以来,我逐渐趋向衰弱,尽管亲人故交不抛弃我,每次用药物救我,自己也担心寿命有限了。你们这辈从小家境贫寒,每次被迫从事砍柴挑水的劳动,什么时候可以免除呢?挂念在心里,我的愧疚不安不能用语言表达出来!虽然你们不是同一个母亲所生的,但应当想到四海之内都是兄弟的情义。鲍叔、管仲共同做买卖,分钱的时候管仲总要多占一点,但是鲍叔不觉得他贪财,因为鲍叔知道他家里穷。归生、伍举都是春秋时楚国人,二人交情很好,后来伍举因罪逃到了晋国做官。归生与他相遇,二人铺荆而坐,共叙旧情。就是因为在鲍叔帮助下,管仲变失败为成功;在归生帮助下,伍举在因罪出逃后回国立了功。其他人尚且如此,何况你们这些同一个父亲的人呢!颍川的韩元长,是汉朝末年的名士,身份是卿佐,八十岁死了。兄弟一起居住,直到终生。济北的氾稚春,是西晋时有操行的人,七代用共同的财产,家人没有怨怒的脸色。《诗经》说:“对于古人的崇高道德则敬仰,对于他们的高尚行为则遵行、学习。”即使不能做到前人那样,也要诚心诚意地崇尚他们。你们可要慎重啊!我没什么再说的了。