题目
阅读下面文言文,完成下列小题。六一泉铭并叙[北宋]苏轼予昔通守钱塘①,见公②于汝阴而南,公曰:“西湖僧惠勤③甚文,而长于诗。吾昔为《山中乐》三章以赠之。”予到官三日,访勤于孤山之下,抵掌④而论人物,曰:“公,天人也。人见其暂寓人间,而不知其乘云驭风,历五岳而跨沧海也。此邦之人,以公不一来⑤为恨。公麾斥八极,何所不至?”勤语虽幻怪,而理有实然者。明年公薨⑥,予哭于勤舍。又十八年,勤亦化去⑦久矣。访其旧居。舍下旧无泉,予未至数月,泉出汪然。二仲⑧谓余:“师闻公来,出泉以相劳苦。公可无言乎?”乃取勤旧语,推本其意,名之曰六一泉,且铭之曰:泉之出也,去公数千里,后公之没,十有八年,而名之曰六一,不几于诞乎?曰:君子之泽,岂独五世而已,盖得其人,则可至于百传。尝试与子登孤山而望吴越,歌山中之乐而饮此水,则公之遗风余烈,亦或见于斯泉也。(选自《苏轼诗词文选评》,王水照、朱刚撰,上海古籍出版社2011年12月第1版,有删减)[注]①通守钱塘:任杭州通判。“钱塘”和下文的“此邦”都是指杭州。②公:指欧阳修,号“六一居士”。③惠勤:欧阳修的朋友,苏轼曾为其诗集写序。④抵(zhǐ)掌:击掌。表示谈话时气氛融洽。⑤不一来:指欧阳修未曾在杭州做官。⑥薨:去世。⑦化去:僧人去世。⑧二仲:指惠勤的两个弟子。【1】解释下面加点字。(1)予昔通守钱塘(________)(2)以公不一来为恨(________)(3)推本其意(________)(4)或见于斯泉也(________)【2】用现代汉语翻译下面句子。勤语虽幻怪,而理有实然者。【3】对于文中涉及的常识,下列解说错误的一项是( )A. 铭,是古代警戒自己或称述功德的文字。B. 欧阳修,唐宋八大家之一,自号为醉翁。C. 苏轼,曾作《核舟记》描述游赤壁的经历。D. “君子之泽”中的“君子”是对高尚者的尊称。【4】苏轼为什么将此泉命名为“六一泉”?
答案:【答案】【1】 我 遗憾 推究;推测 这 【2】惠勤的话虽然奇幻怪异,但是(其中的)道理是真实的(或符合实际情况的)。【3】C【4】欧阳修号“六一居士”;欧阳修是苏轼和惠勤共同尊崇的人,他们曾经在泉水旧址一起赞美欧阳修;苏轼认为泉水长流是欧阳修的文气英灵永存世间的象征。【解析】【1】本题考查学生对文言文中重点实词的解释,是初中生学习文言文最基础的一项。只有对重点字词解释正确了,才能进一步理解句子,弄清全文大意。其中要特别注意通假字、古今异义词、词类活用现象、一词多义的理解。注意恨:(古今异义)古义:遗憾。今义:怨,仇视。【2】此题考查对文言句子的翻译能力。在翻译句子是首先要注意重点的实词、虚词、通假字、古今异义词和词类活用的情况,先把按照原句子的顺序翻译,然后按照现代汉语的习惯进行语序调整。重点词语:语:话。【3】C魏学洢写的《核舟记》描述苏轼游赤壁的经历。【4】考查对文章内容的理解。想捕捉文章信息,就得首先理解全文,扫清文字障碍,疏通文意,读懂内容,这是归纳概括的前提和基础。此题很难,理解出几点即可。宋欧阳修晩号六一居士,曾与西湖僧惠勤友善,惠勤曾经有评论欧阳修的语言赞美欧阳修;苏轼曾为其诗集写序,认为欧阳修泽被后人的睿智榜样,其影响的深远;顺应了杭州人民的心意,弥补他们心中欧阳修不曾到杭州做官的遗憾。译文:我在熙宁四年(1071),前往杭州任通判(相当副市长)的途中,取道汝阴(就是颍州)拜访了恩师欧阳修。欧阳修对我说:“杭州西湖孤山僧人惠勤能文,而且擅长作诗,我曾经以《山中乐》三章赠与他交流。我上任三天后,就到孤山拜访了惠勤,谈论人物十分融洽。他评论欧阳修道:“欧阳公乃是天人也。人们只见到他现在暂时居住在人间,而不知道他曾经驭风驾云,跨越沧海翱翔在五岳之上的情形。杭州这边的人,总以欧阳公没有来过此处为恨事。其实欧阳修翱翔四面八方,哪里没有去过?虽然大地多有胜境,却都不适合他常住(意思是他只适合住在仙界),然而胜境奇丽秀绝的万千气象,却常常被欧阳修应用到文章之中。所以我说杭州的西湖,也只不过是欧阳修几案间的一个点缀之物罢了。”惠勤的话虽然有点离谱,但道理上却是对的,也就是说,名山大川也可以借助文学作品等等,进行神游与精神上的拥有。想不到在此之后一年,欧阳文忠公即撒手人寰。因事务缠身,我与惠勤,只能哭祭欧阳公于惠勤所在的寺庙。又过了十八年,我再次出守钱塘(担任杭州市长),则惠勤也已仙去很久了。拜访惠勤的旧居,这房舍的周围原本并没有泉水,我来之前的数月,泉水涌出于此讲堂之后,也就是在这孤山之脚,水量充沛。二仲对我说:“我师惠勤听说公(指苏轼)要来,特意涌出这眼泉水,以慰问你管理杭州一方的辛劳,你对此能没有一点表示吗?”想起惠勤曾经评论欧阳修的语言,推测其本意,故将此泉称为“六一泉”,并作铭说:泉涌出之处,千里之外于您(指欧阳修)所在的颍州,且在您仙逝的十八年之后,我将其命名为“六一”,是不是有点过于荒诞了呢?我认为:君子的精神感召力,又岂止是五世而已,真正优秀的智者,其惠泽可达千秋万代。我尝试着与您(指欧阳修)的精神一道,神游于孤山之上,俯视着吴越的苍茫大地,歌颂着锦绣的华夏山川,快乐地饮用着这眼甘甜的泉水,感受到您那泽被后人的睿智榜样,其影响的深远,或可从这眼甘甜的泉水。